tag:blogger.com,1999:blog-3518334.post1661590191101096056..comments2024-02-26T03:12:14.514-07:00Comments on About Translation: SDL launches low-cost entry-level CAT solutionRiccardohttp://www.blogger.com/profile/08033214185364578008noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-3518334.post-1580984655764197272013-12-30T23:21:27.367-07:002013-12-30T23:21:27.367-07:00As far as I know, it means that each translation m...As far as I know, it means that each translation memory cannot exceed 5,000 translation units, but you should be able to have more than one translation memory. <br />The best person to ask, though, is SDL's Paul Filkin (through his Multifarious blog).Riccardohttps://www.blogger.com/profile/08033214185364578008noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3518334.post-17758667107633662322013-12-30T14:12:58.520-07:002013-12-30T14:12:58.520-07:00Dear friends, excuse the elemental question. Does ...Dear friends, excuse the elemental question. Does Trados Studio Starter version cease to work after the 5,000 tu's limit and you are then cordially invited to buy the full Studio 2014 version? Frankly, I don't have the faintest idea what that limit means.Carlos Eduardo Ferrero Larraldehttps://www.blogger.com/profile/05319084372686032984noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3518334.post-74371074755159899672010-03-18T02:24:39.494-06:002010-03-18T02:24:39.494-06:00Well.. Now a days end client is also asking us to ...Well.. Now a days end client is also asking us to use the tool for consistency.Translation Agencyhttp://www.cosmicgloballimited.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3518334.post-7243659067374571002010-03-04T05:29:10.518-07:002010-03-04T05:29:10.518-07:00TM software will disappear. Maybe not in 2010, and...TM software will disappear. Maybe not in 2010, and maybe non even in 2011, but maybe in five years from now. Collaborative platforms will prevail, and they will have to be cheap to succeed. Lionbrige folks are crazy, and believe their suppliers are fools: do I have to pay for working with an obsolete, unstable, and crappy tool? Anyway, asking your suppliers to pay for working with you is bribery.<br /><br />Gli strumenti di gestione delle memorie sono destinati a scomparire per far posto alle piattaforme collaborative. Queste dovranno essere gratuite o quasi per reggere il confronto con GTT et similia. Lionbridge e SDL sono alla frutta, o quasi. Lionbridge, poi, è ridicola: qui, ed è tutto dire, la richiesta di soldi da parte di un cliente verso un fornitore per farlo lavorare la chiamiamo mazzetta, bustarella, tangente.Luigi Muziihttp://ilbarbaro.splinder.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3518334.post-23828005941005373292010-03-04T00:28:58.375-07:002010-03-04T00:28:58.375-07:00I think this is a sign that Jost Zetzsche's wo...I think this is a sign that Jost Zetzsche's words are becoming true (after the issue of Studio, we and agencies now have the power to choose what tool to use), as the adoption of SDL Studio is slow and doesn't find appreciation by many agencies.<br /><br />As a further confirmation to this trend, I have been prompted by three agencies to switch to MemoQ, and been asked by a couple of others for my opinions on different TEnTs than Trados.<br /><br />There are definitely some changes going on in the industry, and SDL might find a hard time fighting against younger, fast-reacting companies offering better customer support and which are more receptive to translators' need and suggestions.<br /><br />FabioFabio Scalitihttp://www.scaliti-traduzioni.comnoreply@blogger.com