Pages
(Move to ...)
Home
Xbench
Regular Expressions
Other Presentations
About this Blog
▼
Wednesday, December 03, 2014
Thousands of translation glossaries
›
Inbox Translation , a UK translation company, has published on its website a categorized list of several thousand translation glossaries. Y...
3 comments:
Tina and Mouse
›
I’m probably very late to the party, and you may already know it, but… …if you are looking for a freelance translation-themed cartoon, esp...
Tuesday, November 18, 2014
Studio 2014 SP2: one step forward and one backward
›
SDL has just released Studio 2014 SP2. This upgrade no longer relies on Java, and should therefore fix all Java-related issues that have pla...
5 comments:
Friday, November 14, 2014
Some additional answers about Xbench
›
At the ATA Conference in Chicago I gave a presentation on how to use Xbench for terminology management and translation QA (you can see and d...
2 comments:
Monday, August 18, 2014
An interview on the CTA website
›
Marion Rhodes, CTA Social Media Coordinator, interviewed me for the Colorado Translators Association website... and now the interview has be...
Monday, July 07, 2014
Useful infographic: SEO for an international website
›
Smoke & Croak , a multilingual digital marketing agency, have just released an interactive infographic with a step-by-step guide to SEO...
5 comments:
Thursday, July 03, 2014
Xbench world cup promotion
›
I’ve just heard that ApSIC has a very interesting promotion for Xbench: until the kick off of the quarterfinals, you can get the chance of w...
2 comments:
Thursday, May 29, 2014
Discounts on memoQ and on déjàvu
›
Kilgray's is currently offering memoQ at a 40% discount ; the offer is available until June 2, 2014 (or until there are still licenses o...
Xbench plug-in for SDL Trados Studio 2014
›
After a successful beta test, ApSIC announced today the official release of the ApSIC Xbench Plugin for SDL Trados Studio 2014. This pl...
3 comments:
Tuesday, May 27, 2014
Will SDL ever learn the difference between letters and words?
›
I have been using translation memory tools for about twenty years now. More and more, I’ve come to the conclusion that their most useful fea...
5 comments:
‹
›
Home
View web version