Monday, August 29, 2005

One reason I believe the sooner Trados disappears, the better... the very poor quality of their matching engine. For example, I'm currently translating a list of software strings for a telephony system.

For the following string:

468:"Enable DUALmode"

I get a 62% fuzzy match, the original SL of which was:

451:"New building"

Very useful: the number "4", the colon and both quotes are, indeed, identical.

Even better:

For the string:


I get a 74% fuzzy match, the original SL of which was:


Hopefully, SDLX will be a change for the better.

1 comment:

  1. Ciao Riccardo, sono pienamente d'accordo con te. Per questo sono passata a Transit qualche anno fa. Una bellezza!


Thank you for your comment!

Unfortunately, comment spam has grown to the point that all comments need to be moderated. All legitimate comments will be published as soon as possible.