Monday, March 19, 2007

IATE, the successor to Eurodicautom , finally available

IATE, or "Inter Active Terminology for Europe" is finally available, and replaces Eurdicautom, which was no longer maintained while IATE was being made ready for use.

It offers twenty-languages (of course not all terms are available in all languages) and the possibility of saving one's own search preferences.

It permits limited wildcard searches (only the asterisk "*" to indicate any character or multiple characters, and the underscore "_" to indicate any single character: no full RegEx search), and also the possibility to restrict the search to specific domains (such as Agriculture, Business, etc.) and types of search (Term, Abbreviation, Phrase, or All).

There are some more features; you can find a full description in the online help to the database.

All in all a useful addition to most translators' collection of reference links.

5 comments:

  1. Hi! My name is Amaia and I'm a student of translation from Spain. I find your blog very interesting!
    I've been waiting for the realised of IATE for months! This is a good new! Now, I'm looking for good software.
    Thank you for all your information! It's very useful!
    Bye!

    ReplyDelete
  2. Hello, I'm Robert a long-time pro translator/interpreter. I'd like to say i used IATE for some days since it went online, but it has been a few days that it just gives me a "proxy error". Pls, I'd like to know what is happening with the site.
    Thank you.

    ReplyDelete
  3. Hi Robert:

    Can you give me some more details about how this error is occurring? (e.g., the browser you are using, the address you are using to connect to IATE, etc.).
    I have just connected to IATE through the link in my post, and it worked fine. If you (or other users) are experiencing errors, I'd like to know, so that I could mention them in an updated post.

    Bear in mind that this is not the place to obtain technical support for IATE (I'm in no way associated with them), but I try to post useful information about it or other things of interest to translators.

    ReplyDelete
  4. You say that IATE offers 20 languages, but the public interface actually offers 24 - the 23 official EU languages plus Latin (e.g. for the names of species).

    ReplyDelete
  5. You are right, of course. I don't know if I counted wrong when I wrote the original post, or if they have added a couple of languages.

    ReplyDelete

Thank you for your comment!

Unfortunately, comment spam has grown to the point that all comments need to be moderated. All legitimate comments will be published as soon as possible.