Monday, August 20, 2012

Literary translation funding available from the National Endowment for the Arts

I've received the following message, which I believe should be of interest to literary translators in the USA:
The National Endowment for the Arts is pleased to announce that application guidelines are now available for the FY 2014 Literature Fellowships for Translation Projects. Through fellowships to published translators, the National Endowment for the Arts supports projects for the translation of specific works of prose, poetry, or drama from other languages into English. We encourage translations of writers and of work that are not well represented in English translation. All proposed projects must be for creative translations of literary material into English. The work to be translated should be of interest for its literary excellence and value. Priority will be given to projects that involve work that has not previously been translated into English. 
The deadline for application submission is January 3, 2013. For full grant application information and guidelines, go to: 
Fewer than five percent of all books published in the United States are works in translation, and an even smaller percentage of these books are works of fiction or poetry. To address this lack of foreign literature in the U.S., the NEA began awarding literary translation fellowships in 1981. Since then, it has been one of the most reliable sources of funding for literary translation in the country, awarding 339 fellowships for works in 62 languages from 72 countries. 
The NEA's website highlights many recent recipients of NEA Translation Fellowships: 

  • Writers' Corner features recent fellowship recipients, including bios, excerpts from the work to be translated, and a statement about the importance of bringing these works to American audiences.
  • The Art Works blog features interviews with recent translation fellows, including:
  • Johanna Warren, recipient of a 2013 NEA Fellowship for the translation of short fiction by contemporary Salvadoran author, Claudia Hernándezo   David Hinton, recipient of a 2012 NEA Fellowship for the translation of selected poems of Mei Yao-ch'eno   Esther Allen, recipient of a 2011 NEA Fellowship for the translation of Zama, a 1956 novel by Argentine  writer Antonio Di Benedettoo   Charlotte Mandell, recipient of a 2010 NEA Fellowship for the translation of Zone by Mathias Énard
  • The NEA's weekly podcast includes interviews with leading artists and arts experts, including
  • Natasha Wimmer, recipient of a 2007 NEA Fellowship for the translation of Roberto Bolaño's epic novel 2666o   Unai Ellorriaga, recipient of an NEA International Literary Award for Plants Don't Drink Coffee, and Amaia Gabantxo who translated the novel from Basque to English

No comments:

Post a Comment

Thank you for your comment!

Unfortunately, comment spam has grown to the point that all comments need to be moderated. All legitimate comments will be published as soon as possible.